sexta-feira, 7 de junho de 2013
PUBLICATION / PUBLICAÇÃO - AD COLLECTOR HS 2013 special decoration
Projets / Projetos / Projects: Penthouse São Paulo
Entrevista / Interview : AD COLLECTOR 2013 HS Special decoration
Triptyque is selected to compete at Arco Tietê project of the municipality of São Paulo: 60 millions square meter!
Triptyque fait partie des 45 équipes homologuées à concourir au projet Arco Tietê de la mairie de São Paulo!
L'Arco Tietê a une superficie similaire à celle de Manhattan.
Il s'agit en 60 jours d'esquisser des siècles de développement urbain.
A Triptyque faz parte das 45 equipes homologadas para participar do projeto Arco Tietê da Prefeitura de São Paulo!
O Arco Tietê tem uma superfície similar a de Manhattan.
Temos que esboçar em 60 dias séculos de desenvolvimento urbano
Triptyque is one of 45 teams registered to compete at Arco Tietê project of the municipality of São Paulo!
Arco Tietê has a similar area of Manhattan.
It is in 60 days to sketch centuries of urban development.
segunda-feira, 20 de maio de 2013
PUBLICATION / PUBLICAÇÃO - FRAME / May-June 2013
Projets / Projetos / Projects: Harmonia 57 - Loja Jack Vartanian
Entrevista / Interview - FRAME May-june 2013
quarta-feira, 17 de abril de 2013
Estação Antártica Comandante Ferraz - PREMIADOS! PRIMÉS! AWARDED!
Ficamos honrados e muito felizes pois o nosso projeto foi premiado (2°lugar) no Concurso Internacional da Estação Antártica Comandante Ferraz!
Nous sommes honorés et très heureux que notre projet ait emporté la deuxième - et néanmoins très bonne - place au Concours international de la Base Antarctique du Brésil Comandante Ferraz.
We are honored and very happy because our project won the 2d place of the International Competition of the Comandante Ferraz Brazilian Antarctic Base.
Ao nível do solo, buscando o mínimo de impacto para deixar as águas de
degelo passarem e aproveitar o vento para evitar o acumulo de neve, propõe-se
apoiar a Estação sobre pilotis. Sua elevação permite, dessa forma, o uso de um
sistema logístico de deslocamento e içamento simples e eficiente: a ponte
rolante. A própria estrutura da base, assim aproveitada libera o solo de
qualquer interferência mecânica, determina e protege caminhos para pedestres ou
máquinas. As chatas podem desembarcar o material diretamente da praia, uma vez
estabilizadas. A grua usa essa linha distribuidora dependendo do destino do
material que poderá servir a própria construção da base para depois ficar
integrada a ela. Essa espinha dorsal se duplica na sua ponta para acomodar as
unidades de vida em “Y”. Figura minima de distruibuição de 3 pontos,
caraterizando a estação, conexão simples e rápida entre os módulos. Além
de se adequar ao terreno, ela se desenvolve formando uma praça ensolarada em
frente ao núcleo social, lugar de encontro,
antigamente usado numa logística invasiva das máquinas.
Nous sommes honorés et très heureux que notre projet ait emporté la deuxième - et néanmoins très bonne - place au Concours international de la Base Antarctique du Brésil Comandante Ferraz.
We are honored and very happy because our project won the 2d place of the International Competition of the Comandante Ferraz Brazilian Antarctic Base.
![]() |
| Base Antártica Comandante Ferraz / Projeto Triptyque |
A frente de um desafio
científico, técnico, ambiental, humano, simbólico e geo-político, havia a
necessidade de desenvolver uma estratégia simples e eficiente capaz de
responder a todos os objetivos. Um princípio que pudesse integrar segurança
(contra incêndio em primeiro lugar), flexibilidade, modularidade e que desse
conforto, seja térmico ou acústico, mas em primeiro lugar, qualidade de vida.
O plano das bases se
baseia no deslocamento das unidades perigosas para longe do coração. Esse
núcleo irradiante implica um ponto central de vida cercado por unidades
heteróclitas, uma logística complicada com forte impacto ambiental, devido ao
uso de transportes motorizados, cabos, caminhos e galpões. Por isso, a nova
EACF é projetada numa linha distribuidora, espinha dorsal da estação,
permitindo a setorização dos usos, a hierarquização das necessidades, a
compactação dos espaços, criando uma logística própria que resolve do ponto de
vista técnico e humano sua disposição. Esse galho, agrupando todos os programas
numa forma só, amplia o impacto visual da base e reduz o impacto ambiental.
![]() |
| Base Antártica Comandante Ferraz / Projeto Triptyque |
![]() |
| Base Antártica Comandante Ferraz / Projeto Triptyque |
![]() |
| Base Antártica Comandante Ferraz / Projeto Triptyque |
![]() | ||
| Base Antártica Comandante Ferraz / Projeto Triptyque |
EQUIPE / TEAM
AMYR KLINKE - Perito em navegação náutica, aventureir
NELSON BARRETTA – Alpinista (clube Alpino Paulista), formação de pessoas para frequentar a EACF
OSCAR METSAVAHT (OSKLEN) - Alpinista e médico, especialista em vestimentas para frio extremo, fundador de OSKLEN. Ele assinaria as roupas dos marinheiros e o design de todas as entradas da base (sala de troca)
IPEV (Instituto Polar francês) - PATRICE GODON - Concepção, construção e manutenção das bases antárticas francesas e italianas
CHAPMAN + BDSP - SANDRO TUBERTINI - Conforto ambiental , escritório anglo brasileiro (materiais, acústica, energia, simulação de iluminação)
SBP SCHLAICH BERGERMANN UND PARTNER DO BRASIL - KNUT STOCKHUSEN - Engenheiro estrutural, alemÃO
GREENWATT - LUIS ALMEIDA - Instalações eletromecânicas, instalações hidrosanitárias, Geração de energia, automação, resíduos sólidos, tecnologia da informação e telefonia, escritório luso brasileiro
AMYR KLINKE - Perito em navegação náutica, aventureir
NELSON BARRETTA – Alpinista (clube Alpino Paulista), formação de pessoas para frequentar a EACF
OSCAR METSAVAHT (OSKLEN) - Alpinista e médico, especialista em vestimentas para frio extremo, fundador de OSKLEN. Ele assinaria as roupas dos marinheiros e o design de todas as entradas da base (sala de troca)
IPEV (Instituto Polar francês) - PATRICE GODON - Concepção, construção e manutenção das bases antárticas francesas e italianas
CHAPMAN + BDSP - SANDRO TUBERTINI - Conforto ambiental , escritório anglo brasileiro (materiais, acústica, energia, simulação de iluminação)
SBP SCHLAICH BERGERMANN UND PARTNER DO BRASIL - KNUT STOCKHUSEN - Engenheiro estrutural, alemÃO
GREENWATT - LUIS ALMEIDA - Instalações eletromecânicas, instalações hidrosanitárias, Geração de energia, automação, resíduos sólidos, tecnologia da informação e telefonia, escritório luso brasileiro
ARQUITETOS / ARCHITECTES / ARCHITECTS
Grégory Bousquet - sócio
Grégory Bousquet - sócio
Carolina Bueno - sócia
Olivier Raffaelli - sócio
Guillaume Sibaud – sócio
Luiz adriano Trindade de Almeida - coordenador geral
Luiz adriano Trindade de Almeida - coordenador geral
Ricardo Innecco - chefe de
projeto
Felipe Alves - Arquiteto
Murilo Gabriele - Arquiteto
Alfredo Luvison -
Arquitetoquinta-feira, 21 de março de 2013
Concurso / Concours / Competition SESC FRANCA (São Paulo)
![]() |
| SESC Entrada / 3D Imagine |
![]() |
| SESC Patio / 3D Imagine |
![]() |
| SESC Avenida / 3D Imagine |
![]() |
| 3D Ricardo Innecco |
![]() |
| 3D Ricardo Innecco |
![]() |
| 3D Ricardo Innecco |
sexta-feira, 8 de março de 2013
Edifício misto em Sorocaba (Brasil) Concurso / Concours / Competition
A Triptyque foi selecionada a participar de um concurso para a construção de um edifício misto em Sorocaba (SP). A programa de 60.000 m² devera conter duas torres residenciais e uma torre com uso comercial e flat.
Triptyque
a été invitée à participer à un concours pour la construction d´un projet mixte à Sorocaba (près de São Paulo). Le programme de 60.000 m² devra comprendre deux tours résidentielles et une tour désignée à contenir commerces et appart-hôtels.
Triptyque has been shortlisted to compete for a mixt construction in Sorocaba (close to São Paulo). The 60.000 m² programm should contain two residential towers and one commercial and flat tower.
quinta-feira, 7 de março de 2013
LEITÃO 653 - Ateliers / Shops
![]() |
| @ Pedro Kok |
![]() |
| @ Pedro Kok |
![]() |
| @ Pedro Kok |
![]() |
| @Leonardo Finotti |
![]() |
| @Leonardo Finotti |
![]() |
| @Leonardo Finotti |
![]() | ||
| @Leonardo Finotti |
![]() |
| planta de situação |
O prédio tem 7 andares sendo 2 deles duplex. Construído entre varias torres elevadas num terreno comprido e estreito, ele recebe portanto uma luz cathédrale pela sua fachada de tijolos de vidro que são as vezes foscos, transparentes ou brancos, dando ao edifício o ar de moucharabié. Esta fachada filtra a vista urbana, o barulho e a luz zenital, como uma tela entre o prédio e a cidade.
The building stands over seven floors of which two are duplex. Built between high towers on a narrow and long plot (10x35 meters), the tower catches a cathedral light through a side wall of glass bricks completely revisited. Blocks sometimes milky, transparent or matt deliver a moucharabié effect that filters the vis-à-vis, the zenith light and the noise, like a silent screen between the city and the building
Assinar:
Postagens (Atom)





.jpg)
_2.jpg)










.jpg)
.jpg)
.jpg)












